< Nnwom 124 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Sɛ anka Awurade nni yɛn afa a, ma Israel nka.
Cantique de Mahaloth, de David. N'eut été l'Eternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël.
2 Sɛ anka Awurade nni yɛn afa ɛberɛ a nnipa to hyɛɛ yɛn so,
N'eût été l'Eternel, qui a été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous.
3 ɛberɛ a wɔn abufuo sɔree tiaa yɛn a, anka wɔmenee yɛn anikann;
Ils nous eussent dès lors engloutis tout vifs; pendant que leur colère était enflammée contre nous.
4 anka nsuyire no bu faa yɛn so, anka ɔhweam no twee yɛn kɔeɛ,
Dès-lors les eaux se fussent débordées sur nous, un torrent eût passé sur notre âme.
5 anka nsuo a ano yɛ den no afa yɛn kɔ.
Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.
6 Nkamfoɔ nka Awurade a wɔamma ho kwan amma wɔamfa wɔn se antete yɛn mu.
Béni soit l'Eternel; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents.
7 Yɛadwane sɛ anomaa afiri afirisumfoɔ afidie mu; afidie no mu abubu, ama yɛanya ɛkwan adwane.
Notre âme est échappée, comme l'oiseau du filet des oiseleurs; le filet a été rompu, et nous sommes échappés.
8 Yɛn mmoa wɔ Awurade din mu, ɔsoro ne asase Yɛfoɔ no.
Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.