< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Nuestros pies estuvieron en tus puertas, o! Jerusalem.
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jerusalem, la que es edificada como una ciudad que está unida consigo a una.
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
Porque allá subieron las tribus, las tribus de Jehová, el testimonio a Israel, para alabar el nombre de Jehová.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
Porque allá están las sillas del juicio: las sillas de la casa de David.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Demandád la paz de Jerusalem: sean pacificados los que te aman.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Haya paz en tu antemuro, descanso en tus palacios.
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
A causa de mis hermanos y mis compañeros hablaré ahora paz de ti.
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios buscaré bien para ti.