< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
Pieśń stopni Dawida. Uradowałem się, gdy mi powiedziano: Pójdziemy do domu PANA.
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jeruzalem, [pięknie] budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia PANA, [do] świadectwa Izraela, aby wysławiać imię PANA.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
Tam bowiem są postawione trony sądu, trony domu Dawida.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Proście o pokój dla Jeruzalem: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
Ze względu na moich braci i dla moich przyjaciół będę teraz ci życzył pokoju.
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
Ze względu na dom PANA, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.

< Nnwom 122 >