< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
canticum graduum huic David laetatus sum in his quae dicta sunt mihi in domum Domini ibimus
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
stantes erant pedes nostri in atriis tuis Hierusalem
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Hierusalem quae aedificatur ut civitas cuius participatio eius in id ipsum
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
illic enim ascenderunt tribus tribus Domini testimonium Israhel ad confitendum nomini Domini
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
quia illic sederunt sedes in iudicium sedes super domum David
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
rogate quae ad pacem sunt Hierusalem et abundantia diligentibus te
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
fiat pax in virtute tua et abundantia in turribus tuis
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
propter fratres meos et proximos meos loquebar pacem de te
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
propter domum Domini Dei nostri quaesivi bona tibi