< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l’Éternel!
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Nos pieds s’arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, Selon la loi d’Israël, Pour louer le nom de l’Éternel.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t’aiment jouissent du repos!
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
A cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, Je fais des vœux pour ton bonheur.

< Nnwom 122 >