< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
Cantique des degrés. De David. Je me suis réjoui quand ils m’ont dit: Allons à la maison de l’Éternel!
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem!
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même!
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
C’est là que montent les tribus, les tribus de Jah, un témoignage à Israël, pour célébrer le nom de l’Éternel.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
Car là sont placés les trônes de jugement, les trônes de la maison de David.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Demandez la paix de Jérusalem; ceux qui t’aiment prospéreront.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais!
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
À cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai: Que la paix soit en toi!
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.