< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
[A Song of Ascents. By David.] I was glad when they said to me, "Let's go to the LORD's house."
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jerusalem, that is built as a city that is joined together;
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
where the tribes go up, even the tribes of the LORD, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
For there are set thrones for judgment, the thrones of David's house.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
For my brothers' and companions' sakes, I will now say, "Peace be within you."
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

< Nnwom 122 >