< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
A Song of Ascents; of David. I rejoiced when they said unto me: 'Let us go unto the house of the LORD.'
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
For my brethren and companions' sakes, I will now say: 'Peace be within thee.'
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.

< Nnwom 122 >