< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.