< Nnwom 121 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Mema mʼani so kyerɛ mmepɔ no, ɛhe na me mmoa firi bɛba?
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä nostan silmäni mäkiin päin, joista minulle apu tulee.
2 Me mmoa firi Awurade, ɔsoro ne asase yɛfoɔ no.
Minun apuni tulee Herralta, joka taivaan ja maan tehnyt on.
3 Ɔremma wo nan nwatiri, deɛ ɔhwɛ wo no, ɔrentɔ nko.
Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.
4 Ampa ara deɛ ɔhwɛ Israel no rentɔ nko na ɔrenna.
Katso, joka Israelia varjelee, ei se torku eli makaa.
5 Awurade hwɛ wo so; Awurade ne wo nwunu wɔ wo nsa nifa so;
Herra kätkeköön sinua: Herra on sinun varjos, sinun oikialla kädelläs,
6 Owia renhye wo wɔ awiaberɛ mu, na ɔsrane nso renha wo anadwo.
Ettei aurinko sinua polttaisi päivällä, eikä kuu yöllä.
7 Awurade bɛbɔ wo ho ban afiri ɔhaw nyinaa ho, ɔbɛhwɛ wo nkwa so;
Herra kätkeköön sinun kaikesta pahasta: hän kätkeköön sinun sielus!
8 Awurade bɛhwɛ wʼadifire ne wo efieba so, seesei ne daa.
Herra kätkeköön sinun uloskäymises ja sisällekäymises, hamasta nyt ja ijankaikkiseen!

< Nnwom 121 >