< Nnwom 120 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Mesu frɛ Awurade wɔ mʼahohiahia mu, na ɔgye me so.
En mi angustia, mi llanto subió al Señor, y él me dio una respuesta.
2 Ao Awurade, gye me firi atorɔ ano ne nnaadaa tɛkrɛma nsam.
Oh Señor, sé el salvador de mi alma de los labios mentirosos y de la lengua del engaño.
3 Ɛdeɛn na ɔbɛyɛ wo, na ɛdeɛn na ɛka ho bio, Ao nnaadaa tɛkrɛma?
¿Qué castigo te dará? ¿Qué más te hará él, lengua falsa?
4 Ɔde asraafoɔ bɛmma a ano yɛ nnam ne gyasramma bɛtwe wʼaso.
Flechas afiladas del fuerte y fuego ardiente.
5 Nnome nka me sɛ mabɛsoɛ Mesek, na mete Kedar ntomadan mu!
La aflicción es mía porque soy extraño en Mesec, y vivo en las tiendas de Cedar.
6 Matena ase akyɛre dodo wɔ wɔn a wɔkyiri asomdwoeɛ mu.
Mi alma ha estado viviendo por mucho tiempo con los que odian la paz.
7 Meyɛ asomdwoeɛ onipa; nanso sɛ mekasa a, ɛyɛ ɔko ma wɔn.
Estoy a favor de la paz; pero cuando digo eso, están a favor de la guerra.

< Nnwom 120 >