< Nnwom 120 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Mesu frɛ Awurade wɔ mʼahohiahia mu, na ɔgye me so.
Une chanson d'ascension. Dans ma détresse, j'ai crié à Yahvé. Il m'a répondu.
2 Ao Awurade, gye me firi atorɔ ano ne nnaadaa tɛkrɛma nsam.
Délivre mon âme, Yahvé, des lèvres mensongères, d'une langue trompeuse.
3 Ɛdeɛn na ɔbɛyɛ wo, na ɛdeɛn na ɛka ho bio, Ao nnaadaa tɛkrɛma?
Ce que l'on vous donnera, et ce que l'on vous fera de plus, langue trompeuse?
4 Ɔde asraafoɔ bɛmma a ano yɛ nnam ne gyasramma bɛtwe wʼaso.
Flèches acérées des puissants, avec des charbons ardents de genévrier.
5 Nnome nka me sɛ mabɛsoɛ Mesek, na mete Kedar ntomadan mu!
Malheur à moi, car j'habite à Meshech, que j'habite parmi les tentes de Kedar!
6 Matena ase akyɛre dodo wɔ wɔn a wɔkyiri asomdwoeɛ mu.
Mon âme a eu sa demeure trop longtemps avec celui qui déteste la paix.
7 Meyɛ asomdwoeɛ onipa; nanso sɛ mekasa a, ɛyɛ ɔko ma wɔn.
Je suis pour la paix, mais quand je parle, ils sont pour la guerre.

< Nnwom 120 >