< Nnwom 118 >

1 Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

< Nnwom 118 >