< Nnwom 118 >

1 Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
Neka rekne dom Izraelov: “Vječna je ljubav njegova!”
3 Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
Neka rekne dom Aronov: “Vječna je ljubav njegova!”
4 Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
Svi koji se Jahve boje neka reknu: “Vječna je ljubav njegova!”
5 Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
6 Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
8 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
9 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
11 Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
12 Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
13 Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
15 Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
16 Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
17 Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
18 Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
19 Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
20 Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
“Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!”
21 Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
22 Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
23 Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
24 Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
25 Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
26 Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
27 Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
28 Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
29 Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!

< Nnwom 118 >