< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Amé a Jehová, porque ha oído mi voz: mis ruegos.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Porque ha inclinado su oído a mí; y en mis días le llamaré,
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
Rodeáronme los dolores de la muerte, las angustias del sepulcro me hallaron: angustia y dolor había hallado: (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Y llamé el nombre de Jehová: Escapa ahora mi alma, o! Jehová.
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Clemente es Jehová y justo, y misericordioso nuestro Dios.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
Guarda a los sencillos Jehová: yo estaba debilitado y salvóme.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Vuelve, o! alma mía, a tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, mis pies del rempujón.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Andaré delante de Jehová en las tierras de los vivos.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Creí, por tanto hablé: y fui afligido en gran manera.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
¿Qué pagaré a Jehová por todos sus beneficios sobre mí?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
El vaso de saludes tomaré; e invocaré el nombre de Jehová.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus piadosos.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Así es, o! Jehová; porque yo soy tu siervo, yo soy tu siervo, hijo de tu sierva, tú rompiste mis prisiones.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
A ti sacrificaré sacrificio de alabanza; y el nombre de Jehová invocaré.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo;
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
En los patios de la casa de Jehová; en medio de ti, o! Jerusalem. Alelu- Jah.