< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.