< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!

< Nnwom 116 >