< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!

< Nnwom 116 >