< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Minä rakastan Herraa, sillä hän kuulee minun ääneni ja rukoukseni;
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
sillä hän on kallistanut korvansa minun puoleeni, ja minä huudan häntä avuksi kaiken elinaikani.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Kuoleman paulat piirittivät minut, tuonelan ahdistukset kohtasivat minua; minä jouduin hätään ja murheeseen. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Mutta minä huusin avukseni Herran nimeä: "Oi Herra, pelasta minun sieluni!"
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Herra on armollinen ja vanhurskas, meidän Jumalamme on laupias.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
Herra varjelee yksinkertaiset; minä olin viheliäinen, mutta hän auttoi minua.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Palaja, sieluni, takaisin lepoosi, sillä Herra on tehnyt sinulle hyvin.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Sillä sinä olet pelastanut minun sieluni kuolemasta, minun silmäni kyynelistä, jalkani kompastumasta.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Minä saan vaeltaa Herran kasvojen edessä elävien maassa.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Minä uskon, sentähden minä puhun, minä, joka olin kovin vaivattu.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Minä sanoin hädässäni: "Kaikki ihmiset ovat valhettelijoita".
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
Kuinka minä maksan Herralle kaikki hänen hyvät tekonsa minua kohtaan?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Minä kohotan pelastuksen maljan ja huudan avukseni Herran nimeä.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Kallis on Herran silmissä hänen hurskaittensa kuolema.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Oi Herra, minä olen sinun palvelijasi, sinun palvelijasi minä olen, sinun palvelijattaresi poika! Sinä päästit minun siteeni.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
Herran huoneen esikartanoissa, sinun keskelläsi, Jerusalem. Halleluja!

< Nnwom 116 >