< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.

< Nnwom 116 >