< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!

< Nnwom 116 >