< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
I love the Lord because he listens to me, he hears my calls for help.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Because he pays attention to what I say I will pray to him as long as I live.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Then I cried out to the Lord, “Lord, please save me!”
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
The Lord takes care of those who are powerless; when I was brought down he saved me.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
I can once again be at peace because the Lord has been good to me.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
For you have saved me from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Now I can walk with the Lord in the land of the living.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
I trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
I was so upset that I said, “Everyone's a liar!”
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
What can I give the Lord in return for all he's done for me?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will lift up the cup of salvation and worship the Lord.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
I will keep my promises to the Lord so everyone can see.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
It hurts the Lord when those who trust in him die.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Lord, I really am your slave, serving you as my mother served you before me, yet you have set me free.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
I will keep my promises to the Lord so everyone can see,
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
there in the house of the Lord, right in Jerusalem. Praise the Lord!

< Nnwom 116 >