< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
I said in my excess: Every man is a liar.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.