< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!