< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.

< Nnwom 116 >