< Nnwom 115 >

1 Ɛnyɛ yɛn, Ao Awurade, ɛnyɛ yɛn na wo din na animuonyam nka, wʼadɔeɛ ne wo nokorɛdie enti.
Не нама, Господе, не нама, него имену свом дај славу, по милости својој, по истини својој.
2 Adɛn enti na aman no bisa sɛ, “Wɔn Onyankopɔn wɔ he?”
Зашто да говоре народи: Где ли је Бог њихов?
3 Yɛn Onyankopɔn wɔ ɔsoro; deɛ ɔpɛ biara na ɔyɛ.
Бог је наш на небесима, твори све што хоће.
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Идоли су њихови сребро и злато, дело руку човечијих.
5 Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ.
Уста имају, а не говоре; очи имају, а не виде;
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hwa.
Уши имају, а не чују; ноздрве имају, а не миришу;
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; Wɔwɔ nan, nanso wɔnnante. Wɔntumi mma nnyegyeeɛ bi mfiri wɔn mene mu.
Руке имају, а не хватају; ноге имају, а не ходе, и не пуштају глас из грла свог.
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Такви су и они који их граде, и сви који се уздају у њих.
9 Ao Israelfoɔ, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
Доме Израиљев, уздај се у Господа; Он им је помоћ и штит.
10 Ao Aaron fie, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
Доме Аронов, уздај се у Господа; Он им је помоћ и штит.
11 Mo a mosuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
Који се бојите Господа, уздајте се у Господа; Он им је помоћ и штит.
12 Awurade kae yɛn na ɔbɛhyira yɛn: Ɔbɛhyira Israel fie, ɔbɛhyira Aaron fie
Господ нас се опомиње, благосиља нас, благосиља дом Израиљев, благосиља дом Аронов;
13 Ɔbɛhyira wɔn a wɔsuro Awurade, nkumaa ne akɛseɛ nyinaa.
Благосиља оне који се боје Господа, мале и велике.
14 Awurade mma wʼase nnɔre, wo ne wo mma.
Да вам Господ умножи благослове, вама и синовима вашим!
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfoɔ no.
Господ да вас благослови, Творац неба и земље!
16 Ɔsorosoro yɛ Awurade dea, nanso asase deɛ, ɔde ama onipa.
Небо је небо Господње, а земљу је дао синовима човечијим.
17 Ɛnyɛ awufoɔ na wɔkamfo Awurade, wɔn a wɔkɔ fam dinn no rentumi nkamfo Awurade.
Неће Те мртви хвалити, Господе, нити они који сиђу онамо где се ћути.
18 Yɛn na yɛma Awurade so ɛnnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
Него ћемо ми благосиљати Господа одсад и довека. Алилуја!

< Nnwom 115 >