< Nnwom 115 >

1 Ɛnyɛ yɛn, Ao Awurade, ɛnyɛ yɛn na wo din na animuonyam nka, wʼadɔeɛ ne wo nokorɛdie enti.
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך
2 Adɛn enti na aman no bisa sɛ, “Wɔn Onyankopɔn wɔ he?”
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם
3 Yɛn Onyankopɔn wɔ ɔsoro; deɛ ɔpɛ biara na ɔyɛ.
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם
5 Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hwa.
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; Wɔwɔ nan, nanso wɔnnante. Wɔntumi mma nnyegyeeɛ bi mfiri wɔn mene mu.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם
9 Ao Israelfoɔ, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא
10 Ao Aaron fie, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
11 Mo a mosuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
12 Awurade kae yɛn na ɔbɛhyira yɛn: Ɔbɛhyira Israel fie, ɔbɛhyira Aaron fie
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן
13 Ɔbɛhyira wɔn a wɔsuro Awurade, nkumaa ne akɛseɛ nyinaa.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים
14 Awurade mma wʼase nnɔre, wo ne wo mma.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfoɔ no.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ
16 Ɔsorosoro yɛ Awurade dea, nanso asase deɛ, ɔde ama onipa.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם
17 Ɛnyɛ awufoɔ na wɔkamfo Awurade, wɔn a wɔkɔ fam dinn no rentumi nkamfo Awurade.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה
18 Yɛn na yɛma Awurade so ɛnnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה

< Nnwom 115 >