< Nnwom 114 >

1 Ɛberɛ a Israelfoɔ firii Misraim, na Yakob fiefoɔ firii ananafoɔ asase so no,
Lorsque Israël quitta l'Egypte, et la maison de Jacob un peuple au langage étrange,
2 Yuda bɛyɛɛ Awurade kronkronbea na Israel bɛyɛɛ nʼahemman.
Juda devint son Sanctuaire, et Israël, sa Souveraineté.
3 Ɛpo no huruiɛ na ɛdwaneeɛ, Yordan sanee nʼakyi;
A sa vue la mer s'enfuit, et le Jourdain retourna en arrière,
4 Mmepɔ hurihurii sɛ nnwennini nkokoɔ nso hurihurii sɛ nnwammaa.
les montagnes bondirent comme des béliers, les collines, comme de jeunes agneaux.
5 Ɛdeɛn na ɛbaeɛ, Ao ɛpo, na wodwaneeɛ, Ao Yordan, na wosanee wʼakyi,
Qu'as-tu, ô mer, que tu t'enfuis, ô Jourdain, que tu retournes en arrière,
6 mo mmepɔ, na mohurihuri sɛ nnwennini, na mo nkokoɔ, mohurihuri sɛ nnwammaa?
montagnes, que vous bondissez comme des béliers, vous, collines, comme de jeunes agneaux?
7 Asase, ma wo ho mpopo wɔ Awurade anim, wɔ Yakob Onyankopɔn anim,
A l'aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l'aspect du Dieu de Jacob,
8 ɔno na ɔmaa ɔbotan no danee asubura, na abotan a ɛyɛ den danee nsuwa nsuwa no.
qui transforme la roche en un amas d'eaux, et le dur caillou en source jaillissante!

< Nnwom 114 >