< Nnwom 114 >

1 Ɛberɛ a Israelfoɔ firii Misraim, na Yakob fiefoɔ firii ananafoɔ asase so no,
以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
2 Yuda bɛyɛɛ Awurade kronkronbea na Israel bɛyɛɛ nʼahemman.
那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
3 Ɛpo no huruiɛ na ɛdwaneeɛ, Yordan sanee nʼakyi;
沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
4 Mmepɔ hurihurii sɛ nnwennini nkokoɔ nso hurihurii sɛ nnwammaa.
大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5 Ɛdeɛn na ɛbaeɛ, Ao ɛpo, na wodwaneeɛ, Ao Yordan, na wosanee wʼakyi,
沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
6 mo mmepɔ, na mohurihuri sɛ nnwennini, na mo nkokoɔ, mohurihuri sɛ nnwammaa?
大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
7 Asase, ma wo ho mpopo wɔ Awurade anim, wɔ Yakob Onyankopɔn anim,
大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
8 ɔno na ɔmaa ɔbotan no danee asubura, na abotan a ɛyɛ den danee nsuwa nsuwa no.
他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。

< Nnwom 114 >