< Nnwom 113 >

1 Monkamfo Awurade. Ao, mo Awurade asomfoɔ, monkamfo no, monkamfo Awurade din.
Lover, I Herrens Tjenere, lover Herrens Navn!
2 Momma wɔnkamfo Awurade din, seesei ne daa nyinaa.
Lovet være Herrens Navn fra nu og indtil evig Tid!
3 Ɛfiri baabi a owia pue kɔsi faako a ɔkɔtɔ, ma wɔnkamfo Awurade din.
Fra Solens Opgang indtil dens Nedgang er Herrens Navn højlovet.
4 Wɔama Awurade so aman nyinaa so, nʼanimuonyam tra ɔsorosoro.
Herren er høj over alle Hedninger, hans Herlighed er over Himlene.
5 Hwan na ɔte sɛ Awurade yɛn Onyankopɔn, Ɔbaako no a ɔdi ɔhene wɔ ɔsorosoro,
Hvo er som Herren vor Gud? han, som har sat sit Sæde højt;
6 ɔno na ɔbɔ ne mu ase hwɛ ɔsorosoro ne asase.
han, som stiger dybt ned for at se, i Himlene og paa Jorden;
7 Ɔma ahiafoɔ so firi mfuturo mu na ɔpagya onnibie firi nso sie so;
han, som oprejser den ringe af Støvet, som ophøjer en fattig af Skarnet
8 ɔde wɔn tena mmapɔmma mu, wɔn nkurɔfoɔ mmapɔmma mu.
for at sætte ham hos Fyrster, hos sit Folks Fyrster;
9 Ɔbɔ obonini atenaseɛ wɔ ne fie sɛ ɔbaatan a nʼani gyeɛ. Monkamfo Awurade.
han, som gør, at den ufrugtbare i Huset kommer til at bo som en glad Barnemoder. Halleluja.

< Nnwom 113 >