< Nnwom 108 >

1 Dawid dwom. Ao Onyankopɔn, mʼakoma atɔ me yam; mede me kra nyinaa bɛto wʼayɛyie dwom.
canticum psalmi David paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria mea
2 Monyane, sankuo ne bɛnta! Mɛnyane anɔpahema.
exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo
3 Ao Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu; mɛto wo ho dwom wɔ nnipa no mu.
confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus
4 Wʼadɔeɛ so, ɛkorɔn sene ɔsoro; wo nokorɛdie duru ewiem.
quia magna super caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua
5 Ao Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro, na ama wʼanimuonyam aba asase nyinaa so.
exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua
6 Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn, na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.
ut liberentur dilecti tui salvum fac dextera tua et exaudi me
7 Onyankopɔn akasa afiri ne kronkronbea sɛ, “Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu na masusu Sukot Bɔnhwa.
Deus locutus est in sancto suo exaltabor et dividam Sicima et convallem tabernaculorum dimetiar
8 Gilead yɛ me dea; Manase nso saa ara; Efraim yɛ me dadeɛ kyɛ, Yuda yɛ mʼahempoma.
meus est Galaad et meus est Manasse et Effraim susceptio capitis mei Iuda rex meus
9 Moab yɛ me dwaresɛn, Edom so na meto me mpaboa guo; Filistia so na mebɔ ose.”
Moab lebes spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae amici facti sunt
10 Hwan na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu? Hwan na ɔbɛdi mʼanim akɔ Edom?
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
11 Ao Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn? Wo ne yɛn nsraadɔm renkɔ ɔsa bio anaa?
nonne tu Deus qui reppulisti nos et non exibis Deus in virtutibus nostris
12 Boa yɛn tia ɔtamfoɔ no, na ɔdasani mmoa nka hwee.
da nobis auxilium de tribulatione quia vana salus hominis
13 Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yɛbɛdi nkonim, na ɔbɛtiatia yɛn atamfoɔ so.
in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros

< Nnwom 108 >