< Nnwom 107:20 >

20 Ɔsomaa nʼasɛm na ɔsaa wɔn yadeɛ; na ɔgyee wɔn firii ɛda mu.
he sent
Strongs:
Lexicon:
שָׁלַח
Hebrew:
יִשְׁלַ֣ח
Transliteration:
yish.Lach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
depart
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to send, send
Strongs > h7971
Word:
שָׁלַח
Transliteration:
shâlach
Pronounciation:
shaw-lakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).; a primitive root

word
Strongs:
Lexicon:
דָּבָר
Hebrew:
דְּ֭בָר/וֹ
Transliteration:
de.va.r
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
speech, command
Strongs > h1697
Word:
דָּבָר
Transliteration:
dâbâr
Pronounciation:
daw-baw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause; act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work.; from h1696 (דָבַר)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
דְּ֭בָר/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad

he healed
Strongs:
Lexicon:
רָפָא
Hebrew:
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
Transliteration:
yir.pa.'E
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to heal
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Strongs
Word:
רָפָא
Transliteration:
râphâʼ
Pronounciation:
raw-faw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure; cure, (cause to) heal, physician, repair, [idiom] thoroughly, make whole. See h7503 (רָפָה).; or רָפָה; a primitive root

them
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וִֽ֝/ימַלֵּ֗ט
Transliteration:
vi.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad

he may deliver [them]
Strongs:
Lexicon:
מָלַט
Hebrew:
וִֽ֝/ימַלֵּ֗ט
Transliteration:
ma.Let
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to escape
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Strongs
Word:
מָלַט
Transliteration:
mâlaṭ
Pronounciation:
maw-lat'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks; deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, [idiom] speedily, [idiom] surely.; a primitive root

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=LAH(b)] Leningrad, Aleppo, and Ben Chaim with minor variants: BHS
Other Spelling:
BHS = מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃\ \׆

pits
Strongs:
Lexicon:
שְׁחִית
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
she.chi.to.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
pit
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=LAH(b)] Leningrad, Aleppo, and Ben Chaim with minor variants: BHS
Other Spelling:
BHS = מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃\ \׆
Strongs
Word:
שְׁחִית
Transliteration:
shᵉchîyth
Pronounciation:
shekh-eeth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a pit-fall (literally or figuratively); destruction, pit.; from h7812 (שָׁחָה)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=LAH(b)] Leningrad, Aleppo, and Ben Chaim with minor variants: BHS
Other Spelling:
BHS = מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃\ \׆

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=LAH(b)] Leningrad, Aleppo, and Ben Chaim with minor variants: BHS
Other Spelling:
BHS = מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃\ \׆

< Nnwom 107:20 >