< Nnwom 103 >

1 Dawid deɛ. Ao me kra, kamfo Awurade; na me mu adeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Ao me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mfiri ne nneyɛeɛ pa nyinaa,
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 ɔno na ɔde wo mfomsoɔ nyinaa kyɛ woɔ na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 ɔgye wo nkwa firi damena mu na ɔde adɔeɛ ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotire,
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛdeɛ na wo mmeranteberɛ yɛ foforɔ sɛ ɔkɔdeɛ.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Awurade yɛ adetenenee na ɔbu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntenenee.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfoɔ hunuu ne nneyɛɛ.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Mmɔborɔhunufoɔ ne ɔdomfoɔ ne Awurade, ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Ɔrenkɔ so mmɔ soboɔ, na ɔrennya yɛn ho menasepɔ nkɔsi daa;
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Ɔrenhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛdeɛ ɛfata na ɔrentua yɛn nnebɔne so ka sɛdeɛ ɛteɛ.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Na sɛdeɛ ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔeɛ so wɔ wɔn a wɔsuro no so.
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 Sɛdeɛ apueeɛ ne atɔeɛ ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Sɛdeɛ agya yam hyehye no ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wɔsuro no,
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 na ɔnim sɛdeɛ wɔyɛɛ yɛn, ɔkae sɛ yɛyɛ mfuturo.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Ɔdasani deɛ, ne nna te sɛ ɛserɛ, ɔyɛ frɔmm sɛ wiram nhwiren;
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 sɛ mframa bɔ fa ne so a, na ɔnni hɔ, na ne sibea nnim no bio.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Nanso ɛfiri mmerɛsanten kɔsi nnasanten Awurade adɔeɛ wɔ wɔn a wɔsuro no so, na ne tenenee wɔ wɔn mma mma so,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 wɔn a wɔdi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Awurade asi nʼahennwa wɔ soro, na nʼahennie di adeɛ nyinaa so.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfoɔ, mo atumfoɔ a moyɛ nʼahyɛdeɛ, mo a motie nʼasɛm.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfoɔ a moyɛ nʼapɛdeɛ.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa deɛ ɛwɔ nʼaheman mu nyinaa. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!

< Nnwom 103 >