< Mmɛbusɛm 8 >

1 Tie: Nyansa refrɛ. Nteaseɛ ma ne nne so.
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
2 Ɛkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ, nkwantanan no so, ɛhɔ na ɛgyina,
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
3 apono a ɛkɔ kuropɔn no mu ho, ɛteam wɔ aboboano hɔ sɛ,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
4 “Ao, mo mmarimma na meteam mefrɛ; meteam frɛ adasamma nyinaa.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, mo mma mo ani nte; mo a moyɛ nkwaseafoɔ, monnya nteaseɛ.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
6 Montie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo; mebue mʼano ka deɛ ɛyɛ.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
7 Mʼano ka deɛ ɛyɛ nokorɛ, ɛfiri sɛ mʼanofafa kyiri amumuyɛsɛm.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
8 Mʼano mu nsɛm nyinaa yɛ pɛ; ebiara nni mu a ɛyɛ nkontompo anaa nnaadaasɛm.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma deɛ ɔwɔ nhunumu; ɛho nni asɛm ma wɔn a wɔwɔ nimdeɛ.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ, momfa nimdeɛ na mompo sikakɔkɔɔ amapa.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
11 Ɛfiri sɛ nimdeɛ som bo sene mmota, na wɔrentumi mfa deɛ wopɛ biara ntoto ho.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
12 “Me, nyansa, mene aniteɛ na ɛteɛ; nimdeɛ ne nhunumu wɔ me.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
13 Sɛ wɔsuro Awurade ɛne sɛ wɔkyiri bɔne; mekyiri ahantan ne ahomasoɔ, ɔbra bɔne ne nnaadaasɛm.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
14 Afotuo ne atemmuo pa wɔ me; mewɔ nteaseɛ ne tumi.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
15 Me so na ahemfo nam di adeɛ na sodifoɔ nam me so hyehyɛ mmara a ɛyɛ pɛ;
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
16 Mmapɔmma de me bu ɔman ne atitire nyinaa a wɔdi asase so ɔhene.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me, na wɔn a wɔhwehwɛ me no hunu me.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
18 Ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ me nkyɛn, ahodeɛ a ɛkyɛre ne yiedie nso saa ara.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
19 Mʼaba yɛ sene sikakɔkɔɔ amapa; deɛ ɛfiri me mu boro dwetɛ a wɔasɔne so so.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
20 Tenenee akwan so na menam atɛntenenee akwan so,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
21 mede ahodeɛ ma wɔn a wɔdɔ me na mehyɛ wɔn adekoradan ma ma.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔdeɛ mu abakan dii ne tete nneyɛɛ anim;
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
23 ɔyii me sii hɔ firi tete, ansa na ewiase rehyɛ aseɛ.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ ɛpo kakraka no ansa na wɔreyɛ nsutire a nsuo ahyɛ no ma no;
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
25 ansa na wɔde mmepɔ resisi hɔ, wɔwoo me ansa na nkokoɔ reba,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuo anaa dɔteɛ biara a ɛwɔ asase soɔ.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ soro, ɛberɛ a ɔtwaa hyeɛ too ebunu no ani no,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
28 ɛberɛ a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro na ɔde ebunu mu nsutire tintim hɔ denden no,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
29 ɛberɛ a ɔtwaa hyeɛ maa ɛpo sɛdeɛ nsuo no rentra ne hyeɛ, ne ɛberɛ a ɔtwaa asase fapem no,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
30 na meyɛ odwumfoɔ a mete ne nkyɛn. Anigyeɛ hyɛɛ me ma daa na medii ahurisie wɔ nʼanim ɛberɛ biara,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
31 na mʼani gye wɔ ne ewiase nyinaa mu na mʼani ka wɔ adasamma mu.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
32 “Enti me mma, montie me; nhyira ne wɔn a wɔnante mʼakwan so.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
33 Montie mʼakwankyerɛ na monhunu nyansa; mommu mo ani nngu so.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
34 Nhyira ne onipa a ɔtie me, ɔwɛn mʼaboboano daa, na ɔtwɛn wɔ hɔ.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
35 Na obiara a ɔhunu me no nya nkwa na ɔnya anisɔ firi Awurade nkyɛn.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
36 Na deɛ woanhwehwɛ me no ha ne ho na wɔn a wɔtane me no dɔ owuo.”
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃

< Mmɛbusɛm 8 >