< Mmɛbusɛm 7 >

1 Me ba, fa me nsɛm sie na kora mʼahyɛdeɛ wɔ wo mu.
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 Di mʼahyɛdeɛ so na wobɛnya nkwa; bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ deɛ wodɔ noɔ.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 Kyekyere bɔ wo nsateaa ho; twerɛ no yie gu wʼakoma ɛpono so.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 Ka kyerɛ nyansa sɛ, “Wo yɛ me nuabaa,” na frɛ nteaseɛ wo busuani;
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 Wɔbɛtwe wo afiri ɔbaawaresɛefoɔ ho, afiri ɔbaawarefoɔ sansani nsɛmmɔdɛ ho.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 Me fie mpomma ano mede mʼani faa ntokua mu.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 Mehunuu wɔ ntetekwaafoɔ mu, mehyɛɛ mmeranteɛ no mu baako nso, ɔbabunu a ɔnni adwene.
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 Na ɔnam borɔno a ɛbɛn ɔbaa no fie so a nʼani kyerɛ ɔbaa no fie
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 ɛberɛ a ɔnwunu redwoɔ, na animu rebiribiri no.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 Afei ɔbaa bi firi bɛhyiaa no a wasiesie ne ho sɛ odwamanfoɔ a nnaadaa wɔ nʼakomam.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 (Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho, ɔntena efie koraa;
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 ɛnnɛ wɔhunu no mmɔntene so, ɔkyena na ɔte adwaberem, ɔtetɛ wɔ mmantwea mmantwea.)
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 Ɔsɔɔ ne mu fee nʼano wamfɛre, na ɔkaa sɛ,
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 “Mewɔ ayɔnkofa ayɛyɛdeɛ wɔ efie; ɛnnɛ madi me bɔhyɛ so.
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 Enti mebaeɛ sɛ merebɛhyia wo; mehwehwɛɛ wo na mahunu wo!
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 Mato me mpa mede nwera a wɔahyɛ no aduro a ɛfiri Misraim.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 Mede nnuhwam apete me mpa so: kurobo, pɛperɛ ne sinamon.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkɔsi anɔpa;
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 Me kunu nni efie; watu kwan na ɔbɛkyɛre.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sikabɔtɔ ma na ɔremma kɔsi ɔsrane no korokumatwa berɛ mu.”
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 Ɔde akorɔkorɔ bɔɔ no asɔn; ɔde nnaadaa nyaa no ne no daeɛ.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 Ɔdii nʼakyi prɛko pɛ te sɛ nantwie a ɔrekɔ akumiiɛ, anaa ɔwansane a ɔde ne tiri rekɔhyɛ hankrafidie mu
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 kɔsi sɛ bɛmma bɛhwire ne brɛboɔ mu, te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afidie mu na ɔnnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 Na afei, me mma, montie me; monyɛ aso mma deɛ meka.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 Mommma mo akoma mpatere nkɔ ne so na mommane mfa nʼakwan so.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 Bebree na wɔnam ne so ahwehwe ase; wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 Ne fie yɛ ɛda kwantempɔn a ɛkɔ owuo mpia mu. (Sheol h7585)
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585)

< Mmɛbusɛm 7 >