< Mmɛbusɛm 4 >
1 Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.