< Mmɛbusɛm 4 >

1 Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo

< Mmɛbusɛm 4 >