< Mmɛbusɛm 3 >
1 Me ba, mma wo werɛ mfiri me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara yi wɔ wʼakoma mu,
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 na ɛbɛma wo nkwa aware, mfeɛ bebree na ɛde yiedie abrɛ wo.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Mma adɔeɛ ne nokorɛ mfiri wo nkyɛn fa yane wo kɔn mu twerɛ gu wʼakoma ɛpono so.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 Na wobɛnya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Fa wʼakoma nyinaa to Awurade so na mmfa wo ho nto wʼankasa nteaseɛ so;
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 hunu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛtene wʼakwan.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafoɔ suro Awurade na kyiri bɔne.
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo onipadua na ayɛ aduane ama wo nnompe.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Fa wʼahonya hyɛ Awurade animuonyam, ne wo nnɔbaeɛ a ɛdi ɛkan nyinaa;
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsã foforɔ abu afa wʼankorɛ so
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Me ba, sɛ Awurade tene wo so a, tie no yie, na sɛ ɔka wʼanim a, mpa aba,
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 Ɛfiri sɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛdeɛ agya tene ɔba a ɔdɔ no so no.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Nhyira nka onipa a ɔhunu nyansa, onipa a ɔnya nteaseɛ,
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 ɛfiri sɛ, nimdeɛ ho mfasoɔ sene dwetɛ, na deɛ ɛfiri mu ba sene sikakɔkɔɔ.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Ne boɔ yɛ dene sene bota; na worentumi mfa wʼapɛdeɛ biara ntoto ho.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼasa nyinaa yɛ asomdwoeɛ.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Ɔyɛ nkwa dua ma wɔn a wɔsɔ ne mu; wɔn a wɔkura ne mu no bɛnya nhyira.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na nteaseɛ mu na ɔde ɔsoro timii hɔ.
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Ɛfiri ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebunu mu, na omununkum nso tɔɔ bosuo.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Me ba, fa atemmuo pa ne nhunumu sie, na mma ɛmfiri wʼani so;
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 ɛbɛyɛ nkwa ama wo, ahyehyɛdeɛ a ɛma wɔ kɔn nya animuonyam.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan rensunti;
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bɛkum.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛeɛ a ɛba amumuyɛfoɔ so,
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 Ɛfiri sɛ, Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, ɛberɛ a tumi wɔ wo nsam.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Nka nkyerɛ wo yɔnko sɛ: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ ɛberɛ a wowɔ no saa ɛberɛ no.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Mpam ɔhaw mma wo yɔnko ɛberɛ a ɔne wo te yie.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Mfa ɛso nto obi so kwa ɛberɛ a ɔnyɛɛ wo bɔne biara.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Mma wʼani mmere basabasayɛfoɔ, na mfa nʼakwan no mu biara,
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 ɛfiri sɛ Awurade kyiri basabasayɛfoɔ na ɔde ne werɛ hyɛ ɔteneneeni mu.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 Awurade nnome wɔ omumuyɛfoɔ efie so, na ɔhyira ɔteneneeni fie.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Ɔdi fɛdifoɔ a wɔyɛ ahantan ho fɛ na ɔdom ahobrɛasefoɔ.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Anyansafoɔ bɛnya animuonyam adi, nanso nkwaseafoɔ deɛ, ɔma wɔn anim gu ase.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.