< Mmɛbusɛm 29 >
1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrentumi nsi ano.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie; sɛ amumuyɛfoɔ di nnipa so a, wosi apinie.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nnwamanfoɔ yɔnko sɛe nʼahonya.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ, nanso deɛ ɔde adifudepɛ gye adanmudeɛ no bɔ ɔman no.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afidie.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie, nanso ɔteneneeni bɛtumi ato dwom ama nʼani agye.
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ, nanso amumuyɛfoɔ nni saa tema no.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafoɔ dwodwo abufuo ano.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a, ɔkwasea no bobom kasa di fɛ, na asomdwoeɛ mma.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ, na wɔhwehwɛ sɛ wɔbɛkum deɛ ɔtene.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi, nanso onyansafoɔ hyɛ ne ho so.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfoɔ nyinaa bɛyɛ amumuyɛfoɔ.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hunu adeɛ.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a, nʼahennwa bɛtim hɔ daa.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Ntenesoɔ abaa ma nyansa, na abɔfra a wɔde ne pɛ ma noɔ no, gu ne na anim ase.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so, na teneneefoɔ bɛhunu wɔn asehweɛ.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ; ɔbɛma wo ɔkra ani agye.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka deɛ ɔdi mmara so.
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so, ɔte aseɛ deɛ, nanso ɔremfa.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa? Ɔkwasea mu wɔ anidasoɔ sene no.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a, awieeɛ no ɔde awerɛhoɔ na ɛbɛba.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba, na deɛ ne bo nkyɛre fu no yɛ bɔne pii.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Onipa ahomasoɔ brɛ no ase, nanso deɛ ɔwɔ ahobrɛaseɛ no nya animuonyam.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam enti ɔsuro sɛ ɔbɛdi adanseɛ.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo, na deɛ ɔde ne ho to Awurade so no, wɔbɛgye no.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntenenee firi Awurade nkyɛn.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ; na amumuyɛfoɔ kyiri wɔn a wɔn akwan tene.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!