< Mmɛbusɛm 29 >
1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrentumi nsi ano.
He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie; sɛ amumuyɛfoɔ di nnipa so a, wosi apinie.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nnwamanfoɔ yɔnko sɛe nʼahonya.
Whoever loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.
4 Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ, nanso deɛ ɔde adifudepɛ gye adanmudeɛ no bɔ ɔman no.
The king by judgment establishes the land: but he that receives gifts overthrows it.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afidie.
A man that flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie, nanso ɔteneneeni bɛtumi ato dwom ama nʼani agye.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice.
7 Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ, nanso amumuyɛfoɔ nni saa tema no.
The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.
8 Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafoɔ dwodwo abufuo ano.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a, ɔkwasea no bobom kasa di fɛ, na asomdwoeɛ mma.
If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ, na wɔhwehwɛ sɛ wɔbɛkum deɛ ɔtene.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi, nanso onyansafoɔ hyɛ ne ho so.
A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.
12 Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfoɔ nyinaa bɛyɛ amumuyɛfoɔ.
If a ruler listen to lies, all his servants are wicked.
13 Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hunu adeɛ.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lightens both their eyes.
14 Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a, nʼahennwa bɛtim hɔ daa.
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.
15 Ntenesoɔ abaa ma nyansa, na abɔfra a wɔde ne pɛ ma noɔ no, gu ne na anim ase.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.
16 Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so, na teneneefoɔ bɛhunu wɔn asehweɛ.
When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall.
17 Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ; ɔbɛma wo ɔkra ani agye.
Correct your son, and he shall give you rest; yes, he shall give delight to your soul.
18 Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka deɛ ɔdi mmara so.
Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.
19 Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so, ɔte aseɛ deɛ, nanso ɔremfa.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa? Ɔkwasea mu wɔ anidasoɔ sene no.
See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a, awieeɛ no ɔde awerɛhoɔ na ɛbɛba.
He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba, na deɛ ne bo nkyɛre fu no yɛ bɔne pii.
An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.
23 Onipa ahomasoɔ brɛ no ase, nanso deɛ ɔwɔ ahobrɛaseɛ no nya animuonyam.
A man’s pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
24 Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam enti ɔsuro sɛ ɔbɛdi adanseɛ.
Whoever is partner with a thief hates his own soul: he hears cursing, and denudes it not.
25 Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo, na deɛ ɔde ne ho to Awurade so no, wɔbɛgye no.
The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntenenee firi Awurade nkyɛn.
Many seek the ruler’s favor; but every man’s judgment comes from the LORD.
27 Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ; na amumuyɛfoɔ kyiri wɔn a wɔn akwan tene.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.