< Mmɛbusɛm 29 >
1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrentumi nsi ano.
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie; sɛ amumuyɛfoɔ di nnipa so a, wosi apinie.
When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nnwamanfoɔ yɔnko sɛe nʼahonya.
He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
4 Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ, nanso deɛ ɔde adifudepɛ gye adanmudeɛ no bɔ ɔman no.
By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afidie.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
6 Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie, nanso ɔteneneeni bɛtumi ato dwom ama nʼani agye.
In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
7 Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ, nanso amumuyɛfoɔ nni saa tema no.
A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
8 Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafoɔ dwodwo abufuo ano.
Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
9 Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a, ɔkwasea no bobom kasa di fɛ, na asomdwoeɛ mma.
If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10 Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ, na wɔhwehwɛ sɛ wɔbɛkum deɛ ɔtene.
Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
11 Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi, nanso onyansafoɔ hyɛ ne ho so.
A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
12 Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfoɔ nyinaa bɛyɛ amumuyɛfoɔ.
If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
13 Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hunu adeɛ.
The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
14 Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a, nʼahennwa bɛtim hɔ daa.
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Ntenesoɔ abaa ma nyansa, na abɔfra a wɔde ne pɛ ma noɔ no, gu ne na anim ase.
The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so, na teneneefoɔ bɛhunu wɔn asehweɛ.
When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
17 Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ; ɔbɛma wo ɔkra ani agye.
Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
18 Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka deɛ ɔdi mmara so.
Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
19 Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so, ɔte aseɛ deɛ, nanso ɔremfa.
A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
20 Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa? Ɔkwasea mu wɔ anidasoɔ sene no.
See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a, awieeɛ no ɔde awerɛhoɔ na ɛbɛba.
He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
22 Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba, na deɛ ne bo nkyɛre fu no yɛ bɔne pii.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
23 Onipa ahomasoɔ brɛ no ase, nanso deɛ ɔwɔ ahobrɛaseɛ no nya animuonyam.
A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
24 Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam enti ɔsuro sɛ ɔbɛdi adanseɛ.
He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
25 Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo, na deɛ ɔde ne ho to Awurade so no, wɔbɛgye no.
The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntenenee firi Awurade nkyɛn.
Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
27 Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ; na amumuyɛfoɔ kyiri wɔn a wɔn akwan tene.
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.