< Mmɛbusɛm 24 >
1 Mma wʼani mmerɛ amumuyɛfoɔ, mfa wo ho mmɔ wɔn;
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Ɛfiri sɛ, wɔn akoma dwene atirimuɔdensɛm ho, na wɔn ano ka deɛ ɛde basabasayɛ ba ho asɛm.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Wɔde nyansa na ɛsi efie, na nhunumu mu na wɔma ɛtim;
Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
4 ɛnam nimdeɛ so na wɔnya ademudeɛ a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 Onyansafoɔ wɔ tumi a ɛso, na onimdefoɔ nyini ahoɔden mu;
A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
6 deɛ ɔretu sa hia akwankyerɛ, deɛ ɔrepɛ nkonimdie no hia afotufoɔ pii.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
7 Nyansa wɔ akyiri dodo ma ɔkwasea; wɔ apono ano dwabɔ mu no ɔnni hwee ka.
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 Onipa ɔbɔ pɔ bɔne no wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfoɔ.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 Ogyimifoɔ nhyehyɛeɛ yɛ bɔne, nnipa kyiri ɔfɛdifoɔ.
The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
10 Sɛ wʼabamu go wɔ ɔhaw mu a, na wʼahoɔden sua!
[If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
11 Gye wɔn a wɔde wɔn rekɔ akɔkum wɔn no nkwa; na sianka wɔn a wɔtɔ ntintan kɔ akumiiɛ.
If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
12 Sɛ woka sɛ, “Na yɛnnim yei ho hwee a,” deɛ ɔkari akoma hwɛ no nhunu anaa? Deɛ ɔbɔ wo nkwa ho ban no nnim anaa? Ɔrentua deɛ obiara ayɛ so ka anaa?
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
13 Me ba, di ɛwoɔ, ɛfiri sɛ ɛyɛ; ɛwokyɛm mu woɔ yɛ wʼanomu dɛ.
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
14 Hunu nso sɛ nyansa yɛ wo kra dɛ; sɛ wonya a, wowɔ anidasoɔ ma daakye, na wʼanidasoɔ renyɛ kwa.
So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Nkɔtɛ ɔteneneeni fie sɛ ɔkwanmukafoɔ, na ɛnkɔto nhyɛ nʼatenaeɛ so,
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
16 Ɛwom sɛ ɔteneneeni hwe ase mpɛn nson deɛ, nanso ɔsɔre bio, na amumuyɛfoɔ deɛ, amanehunu baako ma wɔhwe ase.
For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Sɛ wo ɔtamfoɔ hwe ase a mma ɛnyɛ wo dɛ; na sɛ ɔsunti a mma wʼakoma nni ahurisie,
Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
18 ɛfiri sɛ Awurade bɛhunu wʼadwene na ɔrempɛ na ɔbɛyi nʼabufuhyeɛ afiri ne so.
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Ɛnha wo ho wɔ abɔnefoɔ enti na ɛmma wʼani mmere amumuyɛfoɔ nso,
Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
20 ɛfiri sɛ, ɔbɔnefoɔ nni anidasoɔ biara daakye, na wɔbɛdum amumuyɛfoɔ kanea.
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
21 Me ba, suro Awurade ne ɔhene, na mfa wo ho mmɔ adɔnyɛfoɔ ho,
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 ɛfiri sɛ saa baanu yi de ɔsɛeɛ bɛba wɔn so mpofirim, na hwan na ɔnim amanehunu ko a wɔbɛtumi de aba?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Yeinom nso yɛ anyansafoɔ Nsɛnka: Atemmuo a animhwɛ wɔ mu no nyɛ:
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
24 Obiara a ɔbɛka akyerɛ deɛ ɔdi fɔ sɛ, “Wo ho nni asɛm” no nnipa bɛdome no na amanaman remmɔ no din pa.
He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 Na wɔn a wɔbu afɔdifoɔ fɔ no ɛbɛsi wɔn yie, na nhyira bɛba wɔn so.
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Mmuaeɛ pa te sɛ mfeano.
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
27 Wie wo mfikyidwuma na siesie wo mfuo; ɛno akyi, si wo fie.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Nni adanseɛ ntia ɔyɔnko a ɔnyɛɛ wo hwee, na mfa wʼano nnaadaa.
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
29 Nka sɛ, “Deɛ wayɛ me no me nso mɛyɛ no bi; deɛ ɔyɛeɛ no metua ne so ka.”
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 Menante faa onihafoɔ afuo ho twaa mu wɔ deɛ ɔnni adwene bobefuo nso ho;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 nkasɛɛ afu wɔ baabiara, wira afu akata asase no so, na aboɔ afasuo no nso abubu.
And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
32 Mede mʼadwene kɔɔ deɛ mehunuiɛ no so na mesuaa biribi firii mu:
Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
33 nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔ de rehome kakra,
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 bɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafoɔ na nneɛma ho nna bɛba wo so sɛ obi a ɔkura akodeɛ. Na ohia bɛto akyere wo sɛ ɔkwanmukafoɔ; ahokyere bɛtoa wo sɛ ɔkorɔmfoɔ.
So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.