< Mmɛbusɛm 2 >

1 Me ba, sɛ wotie me nsɛm, na woma me nkyerɛkyerɛ tena wo mu a,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wʼakoma ma nteaseɛ,
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 na woma wo nne so frɛ nhunumu na wosu frɛ nteaseɛ,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛ deɛ wohwehwɛ dwetɛ na wo hwehwɛ no sɛdeɛ worepɛ ademudeɛ a ahinta a,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahunu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 ɔwɛn deɛ ɔtene akwan, na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Ɛno na wobɛte deɛ ɛyɛ ne deɛ ɛyɛ pɛ ne deɛ ɛfata, ɛkwan biara a ɛyɛ ase.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Afei nyansa bɛwura wʼakoma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na nteaseɛ ahwɛ wo so.
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 Nyansa bɛyi wo afiri amumuyɛfoɔ akwan mu, ɛbɛyi wo afiri nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 na wɔmane firi akwan pa so kɔnante esum akwan so,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wɔdi ahurisie wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsamfoɔ wɔ wɔn akwan mu.
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 Nimdeɛ bɛgye wo afiri ɔbaa waresɛefoɔ no nsam, afiri ɔbaa warefoɔ sansani a ɔka nnaadaasɛm ho,
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 deɛ wagyaa ne mmabaawaberɛ mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 Ne fie yɛ ɛkwan a ɛkɔ owuo mu na nʼakwan kɔ awufoɔ honhom nkyɛn.
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsane mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Enti wobɛdi nnipa pa anammɔn akyi na woanante ateneneefoɔ akwan so.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Ɛfiri sɛ wɔn a wɔtene bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 na wɔbɛtwa amumuyɛfoɔ afiri asase no so, na wɔatɔre atorofoɔ ase.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.

< Mmɛbusɛm 2 >