< Mmɛbusɛm 18 >
1 Ɔhonankani yɛ pɛsɛmenkomenya; na ɔmfa atɛntenenee nyɛ hwee.
[Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
2 Ɔkwasea nni nhunumu ho anigyeɛ na mmom deɛ ɔpɛ ara ne sɛ ɔde nʼadwene bɛto dwa.
Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
3 Sɛ amumuyɛsɛm ba a animtiabuo di so, na aniwuo nso di animguaseɛ akyi.
Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
4 Onipa anom nsɛm yɛ nsuo a emu dɔ, na nyansa asutire yɛ asuwa a ɛrepu ahuro.
Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
5 Ɛnyɛ sɛ wɔdi ma omumuyɛfoɔ anaasɛ wɔbu deɛ ɔdi bem atɛnkyea.
Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.]
6 Ɔkwasea ano de akasakasa ba na nʼano frɛfrɛ ɔhweɛ.
[Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
7 Ɔkwasea ano yɛ ɔno ara sɛeɛ na nʼanofafa yɛ ne kra afidie.
Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
8 Osekuni anom asɛm te sɛ mfremfremadeɛ; ɛwurawura kɔ onipa akwaa mu nyinaa.
Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
9 Deɛ ɔtoto nʼadwuma ase no nuabarima ne deɛ ɔyɛ ɔsɛefoɔ.
Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
10 Awurade din yɛ abantenten a ɛyɛ den; ahotefoɔ dwane kɔtoa na wɔnya banbɔ.
Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
11 Adefoɔ ahonyadeɛ ne wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban wɔfa no sɛ ɔfasuo tenten a wɔntumi mforo.
Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
12 Ansa na onipa bɛhwe ase no ɔnya ahomasoɔ akoma, na ahobrɛaseɛ di animuonyam anim.
Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
13 Deɛ ɔntie asɛm ansa na wama mmuaeɛ no, ɛno ne ne gyimie ne nʼanimguaseɛ.
Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
14 Onipa sunsum na ɛhyɛ no den wɔ yadeɛ mu na honhom a apɛkyɛ deɛ, hwan na ɔpɛ?
Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
15 Nhunumu akoma nya nimdeɛ; na anyansafoɔ aso nso hwehwɛ.
Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.]
16 Akyɛdeɛ bue ɛkwan ma deɛ ɔde ma na ɛde no ba atitire anim.
[Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
17 Ɛyɛ deɛ ɔbɔ ne nkuro kane no sɛ nʼasɛm yɛ dɛ, kɔsi sɛ ɔfoforɔ bɛba abɛbisa no nsɛm no mu.
Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
18 Ntontobɔ twa akyinnyegyeɛ so, na ɛpata atamfoɔ.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
19 Onua a wɔafom noɔ no asɛm yɛ dene sene kuropɔn a ɛwɔ banbɔ, akyinnyegyeɛ te sɛ abankɛsewa apono a wɔabram akyire.
Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
20 Onipa anom asɛm so aba ma ɔyafunu mee, nnɔbaeɛ a nʼanofafa twa no mee no.
De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Tɛkrɛma kura nkwa ne owuo tumi, na wɔn a wɔdɔ no no bɛdi nʼaba.
Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
22 Deɛ wanya yere no anya adepa na ɔnya adom firi Awurade hɔ.
Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
23 Ohiani srɛ ahummɔborɔ, nanso ɔdefoɔ de kasaden bua no.
Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
24 Ɔbarima a ne nnamfonom dɔɔso bɛtumi ahwe ase, nanso adamfo bi wɔ hɔ a ɔbɛfam ne ho asene onua.
Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.]