< Mmɛbusɛm 16 >

1 Akoma mu nhyehyɛeɛ yɛ onipa dea, na tɛkrɛma mmuaeɛ firi Awurade.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
2 Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronn nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
3 Fa deɛ woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛeɛ bɛsi yie.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
4 Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botaeɛ, mpo, ɔhwɛ omumuyɛfoɔ kɔsi amanehunu da.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
5 Awurade kyiri akoma mu ahantanfoɔ nyinaa. Nya saa nteaseɛ yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
6 Wɔnam ɔdɔ ne nokorɛ so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
7 Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfoɔ mpo ne no tena asomdwoeɛ mu.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
8 Kakraa bi a wɔnam tenenee kwan so nya no yɛ sene mfasoɔ pii a wɔnam ntɛnkyea so nya.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
9 Onipa yɛ ne nhyehyɛeɛ wɔ nʼakoma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntuo.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
10 Ɔhene anomu kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka deɛ ɛnyɛ atɛntenenee.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
11 Nsania ne abrammoɔ a nsisie nni mu firi Awurade; nkariboɔ a ɛwɔ kotokuo mu no, ɔno na ɔyɛeɛ.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
12 Ahemfo kyiri bɔneyɛ, ɛfiri sɛ ahennwa si tenenee so.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
13 Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokorɛ; na wɔbu onipa a ɔka nokorɛ.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
14 Ɔhene abufuhyeɛ yɛ owuo somafoɔ, nanso onyansafoɔ bɛdwodwo ano.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
15 Sɛ ɔhene anim te a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ osutɔberɛ mu osumuna.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
16 Ɛyɛ sɛ wobɛnya nyansa sene sɛ wobɛnya sikakɔkɔɔ, sɛ wobɛnya nhunumu sene sɛ wobɛnya dwetɛ!
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
17 Ɔteneneeni kwantempɔn kwati bɔne; deɛ ɔhwɛ nʼakwan yie no bɔ ne nkwa ho ban.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
18 Ahantan di ɔsɛeɛ anim, na ahomasoɔ honhom nso di ahweaseɛ anim.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
19 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sene sɛ wo ne ahantanfoɔ bɛkyɛ afodeɛ.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
20 Deɛ ɔyɛ ɔsetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔsoɔ; nhyira nka deɛ ɔde ne ho to Awurade so.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
21 Wɔfrɛ akoma mu anyansafoɔ sɛ nhunumufoɔ, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
22 Nteaseɛ yɛ nkwa nsutire ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotweɛ brɛ nkwaseafoɔ.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
23 Onyansafoɔ akoma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
24 Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yadeɛ.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
25 Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so, nanso ɛkɔwie owuo mu.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
26 Odwumayɛfoɔ akɔnnɔ ma no yɛ adwuma den; ɛfiri sɛ ɔpɛ sɛ ɔkum ne kɔm.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
27 Ohuhuni bɔ pɔ bɔne, ne kasa te sɛ egyadɛreɛ a ɛhye adeɛ.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
28 Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na osekuni tete nnamfonom ntam.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
29 Basabasayɛni daadaa ne yɔnko na ɔde no fa ɛkwammɔne so.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
30 Deɛ ɔbu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na deɛ ɔmua nʼano no ani wɔ bɔne so.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
31 Ɛdwono yɛ animuonyam abotire; tenenee mu asetena na ɛde ba.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
32 Deɛ ɔwɔ abodwokyerɛ no yɛ sene ɔkofoɔ, na deɛ ɔmfa abufuo yɛ sene deɛ ɔko fa kuropɔn.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
33 Wɔtwe ntonto de hwehwɛ deɛ Awurade pɛ, nanso ne gyinasie biara firi Awurade.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃

< Mmɛbusɛm 16 >