< Mmɛbusɛm 16 >
1 Akoma mu nhyehyɛeɛ yɛ onipa dea, na tɛkrɛma mmuaeɛ firi Awurade.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronn nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Fa deɛ woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛeɛ bɛsi yie.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botaeɛ, mpo, ɔhwɛ omumuyɛfoɔ kɔsi amanehunu da.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Awurade kyiri akoma mu ahantanfoɔ nyinaa. Nya saa nteaseɛ yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Wɔnam ɔdɔ ne nokorɛ so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfoɔ mpo ne no tena asomdwoeɛ mu.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Kakraa bi a wɔnam tenenee kwan so nya no yɛ sene mfasoɔ pii a wɔnam ntɛnkyea so nya.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Onipa yɛ ne nhyehyɛeɛ wɔ nʼakoma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntuo.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Ɔhene anomu kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka deɛ ɛnyɛ atɛntenenee.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Nsania ne abrammoɔ a nsisie nni mu firi Awurade; nkariboɔ a ɛwɔ kotokuo mu no, ɔno na ɔyɛeɛ.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Ahemfo kyiri bɔneyɛ, ɛfiri sɛ ahennwa si tenenee so.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokorɛ; na wɔbu onipa a ɔka nokorɛ.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Ɔhene abufuhyeɛ yɛ owuo somafoɔ, nanso onyansafoɔ bɛdwodwo ano.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Sɛ ɔhene anim te a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ osutɔberɛ mu osumuna.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Ɛyɛ sɛ wobɛnya nyansa sene sɛ wobɛnya sikakɔkɔɔ, sɛ wobɛnya nhunumu sene sɛ wobɛnya dwetɛ!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Ɔteneneeni kwantempɔn kwati bɔne; deɛ ɔhwɛ nʼakwan yie no bɔ ne nkwa ho ban.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Ahantan di ɔsɛeɛ anim, na ahomasoɔ honhom nso di ahweaseɛ anim.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sene sɛ wo ne ahantanfoɔ bɛkyɛ afodeɛ.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Deɛ ɔyɛ ɔsetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔsoɔ; nhyira nka deɛ ɔde ne ho to Awurade so.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Wɔfrɛ akoma mu anyansafoɔ sɛ nhunumufoɔ, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Nteaseɛ yɛ nkwa nsutire ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotweɛ brɛ nkwaseafoɔ.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Onyansafoɔ akoma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yadeɛ.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so, nanso ɛkɔwie owuo mu.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Odwumayɛfoɔ akɔnnɔ ma no yɛ adwuma den; ɛfiri sɛ ɔpɛ sɛ ɔkum ne kɔm.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Ohuhuni bɔ pɔ bɔne, ne kasa te sɛ egyadɛreɛ a ɛhye adeɛ.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na osekuni tete nnamfonom ntam.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Basabasayɛni daadaa ne yɔnko na ɔde no fa ɛkwammɔne so.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Deɛ ɔbu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na deɛ ɔmua nʼano no ani wɔ bɔne so.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Ɛdwono yɛ animuonyam abotire; tenenee mu asetena na ɛde ba.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Deɛ ɔwɔ abodwokyerɛ no yɛ sene ɔkofoɔ, na deɛ ɔmfa abufuo yɛ sene deɛ ɔko fa kuropɔn.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Wɔtwe ntonto de hwehwɛ deɛ Awurade pɛ, nanso ne gyinasie biara firi Awurade.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.