< Mmɛbusɛm 15 >

1 Mmuaeɛ pa dwodwo abufuo, nanso asɛm a ano yɛ den hwanyane abufuo mu.
answer tender to return: turn back rage and word toil to ascend: establish face: anger
2 Onyansafoɔ tɛkrɛma yi nimdeɛ ayɛ, nanso ɔkwasea ano woro agyimisɛm.
tongue wise be good knowledge and lip fool to bubble folly
3 Awurade ani hunu baabiara, na ɛhwɛ amumuyɛfoɔ ne apapafoɔ.
in/on/with all place eye LORD to watch bad: evil and pleasant
4 Tɛkrɛma a ɛde abodwoɔ ba yɛ nkwa dua, nanso nnaadaa tɛkrɛma dwerɛ honhom.
healing tongue tree life and crookedness in/on/with her breaking in/on/with spirit
5 Ɔkwasea mmfa nʼagya ntenesoɔ nyɛ hwee, na deɛ ɔtie ntenesoɔ no kyerɛ sɛ ɔyɛ ɔnitefoɔ.
fool(ish) to spurn discipline father his and to keep: look at argument be shrewd
6 Ahonya bebree wɔ ɔteneneeni fie, nanso amumuyɛfoɔ adenya de ɔhaw brɛ wɔn.
house: home righteous wealth many and in/on/with produce wicked to trouble
7 Anyansafoɔ ano trɛtrɛ nimdeɛ mu; nanso ɛnyɛ saa na nkwaseafoɔ akoma teɛ.
lips wise to scatter knowledge and heart fool not right
8 Awurade kyiri amumuyɛfoɔ afɔrebɔ, nanso teefoɔ mpaeɛbɔ sɔ nʼani.
sacrifice wicked abomination LORD and prayer upright acceptance his
9 Awurade kyiri amumuyɛfoɔ akwan, nanso ɔdɔ wɔn a wɔti tenenee.
abomination LORD way: conduct wicked and to pursue righteousness to love: lover
10 Asotwe denden wɔ hɔ ma dea ɔmane firi ɛkwan no so, deɛ ɔtane ntenesoɔ no bɛwu.
discipline bad: harmful to/for to leave: forsake way to hate argument to die
11 Owuo ne Ɔsɛeɛ da Awurade anim, na nnipa akoma mu deɛ, ɔnim ma ɛboro so. (Sheol h7585)
hell: Sheol and Abaddon before LORD also for heart son: child man (Sheol h7585)
12 Ɔfɛdifoɔ mpɛ ntenesoɔ; ɔnnkɔbisa anyansafoɔ hwee.
not to love: lover to mock to rebuke to/for him to(wards) wise not to go: went
13 Anigyeɛ akoma ma anim yɛ seresere, na akoma a abotoɔ dwerɛ honhom.
heart glad be good face and in/on/with injury heart spirit stricken
14 Nhunumufoɔ akoma hwehwɛ nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano ka agyimisɛm.
heart to understand to seek knowledge (and lip *Q(K)*) fool to pasture folly
15 Wɔn a wɔhyɛ wɔn so nna nyinaa yɛ mmɔbɔmmɔbɔ, nanso anigyeɛ akoma wɔ daa ahosɛpɛ mu.
all day afflicted bad: evil and pleasant heart feast continually
16 Ketewa bi a yɛnya a Awurade suro ka ho no yɛ sene ahonyadeɛ bebree a ɔhaw bata ho.
pleasant little in/on/with fear LORD from treasure many and tumult in/on/with him
17 Nhahamma aduane a ɔdɔ wɔ mu no yɛ sene nantwie sradenam a ɔtan bata ho.
pleasant ration herb and love there from cattle to fatten and hating in/on/with him
18 Deɛ ne bo fu ntɛm de mpaapaemu ba, nanso deɛ ɔwɔ ntoboaseɛ pata ntɔkwa.
man rage to stir up strife and slow face: anger to quiet strife
19 Nkasɛɛ ama onihafoɔ kwan asi, nanso teneneefoɔ kwan yɛ tempɔn.
way: conduct sluggish like/as hedge briar and way upright to build
20 Ɔba nyansafoɔ ma nʼagya ani gye nanso ɔba kwasea bu ne maame animtiaa.
son: child wise to rejoice father and fool man to despise mother his
21 Agyimisɛm ma deɛ ɔnni adwene ani gye, nanso deɛ ɔwɔ nteaseɛ no fa ɛkwan a ɛtene so.
folly joy to/for lacking heart and man understanding (to smooth *L(abh)*) to go: walk
22 Nhyehyɛeɛ a ɛnni afotuo no sɛe, nanso afotufoɔ bebree ma ɛyɛ yie.
to break plot in/on/with nothing counsel and in/on/with abundance to advise to arise: establish
23 Onipa a ɔma mmuaeɛ a ɛfata no ani gye, asɛm a ɛba berɛ pa mu no nso yɛ.
joy to/for man in/on/with answer lip his and word in/on/with time his what? pleasant
24 Onyansafoɔ asetena mu kwan ma no nkɔsoɔ ɛsi ne da mu korɔ ho ɛkwan. (Sheol h7585)
way life to/for above [to] to/for be prudent because to turn aside: depart from hell: Sheol beneath (Sheol h7585)
25 Awurade sɛe ɔhantanni fie na ɔma akunafoɔ ahyeɛ yɛ pɛpɛɛpɛ.
house: home proud to pull LORD and to stand border: boundary widow
26 Awurade kyiri amumuyɛfoɔ nsusuiɛ, nanso nʼani sɔ wɔn a wɔyɛ kronn no deɛ.
abomination LORD plot bad: evil and pure word pleasantness
27 Ɔdufudepɛfoɔ de ɔhaw brɛ nʼabusua, nanso deɛ ɔkyiri kɛtɛasehyɛ no bɛnya nkwa.
to trouble house: household his to cut off: to gain unjust-gain and to hate gift to live
28 Ɔteneneeni akoma kari ne mmuaeɛ, nanso omumuyɛfoɔ ano woro bɔne.
heart righteous to mutter to/for to answer and lip wicked to bubble bad: evil
29 Awurade mmɛn amumuyɛfoɔ koraa nanso ɔte ɔteneneeni mpaeɛbɔ.
distant LORD from wicked and prayer righteous to hear: hear
30 Animu a ɛteɛ ma akoma nya ahomeka, na asɛm pa ma nnompe ahoɔden.
light eye to rejoice heart tidings pleasant to prosper bone
31 Deɛ ɔtie animka a ɛma nkwa no ne anyansafoɔ bɛbɔ mu atena ase.
ear to hear: hear argument life in/on/with entrails: among wise to lodge
32 Deɛ ɔmfa ahohyɛsoɔ no bu ne ho animtiaa, na deɛ ɔtie ntenesoɔ no nya nhunumu.
to neglect discipline to reject soul: myself his and to hear: hear argument to buy heart
33 Awurade suro kyerɛ onipa nyansa, ahobrɛaseɛ di animuonyam anim.
fear LORD discipline: instruction wisdom and to/for face: before glory humility

< Mmɛbusɛm 15 >