< Mmɛbusɛm 14 >

1 Ɔbaa nyansafoɔ si ne dan, nanso ɔbaa kwasea de nʼankasa ne nsa dwiri ne deɛ gu fam.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Deɛ ne nanteɛ tene no suro Awurade, na deɛ nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafoɔ ano bɔ wɔn ho ban.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Baabi a anantwie nni no, adididaka no mu da mpan, na ɔnantwie ahoɔden mu na nnɔbaeɛ pii firi ba.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Ɔdanseni nokwafoɔ rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atorɔ gu hɔ.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Ɔfɛdifoɔ hwehwɛ nyansa nanso ɔnnya, nanso wɔn a wɔwɔ nhunumu nya nimdeɛ ntɛm.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Twe wo ho firi ɔkwasea ho, ɛfiri sɛ, worennya nimdeɛ mfiri nʼano.
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 Anitefoɔ nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafoɔ agyimisɛm yɛ nnaadaa.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Nkwaseafoɔ de bɔne ho adwensakyera di fɛ, na wɔn a wɔtene mu na anisɔ wɔ.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Akoma biara nim ɔyea ɛwɔ ne mu, na obi foforɔ rentumi ne no nkyɛ nʼanigyeɛ.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 Wɔbɛsɛe mumuyɛfoɔ efie, nanso teefoɔ ntomadan bɛyɛ frɔmm.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so, nanso ɛkɔwie owuo mu.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Ɔsereɛ mu mpo, akoma tumi di yea, na anigyeɛ tumi wie awerɛhoɔ.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Akyirisanfoɔ bɛnya akatua sɛdeɛ wɔn akwan teɛ, na onipa pa nso bɛnya ne deɛ.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 Atetekwaa gye biribiara di, nanso ɔnitefoɔ dwene nʼanammɔntuo ho.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Onyansafoɔ suro Awurade na ɔdwane bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowuiɛ ne basabasa.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Onipa a ne bo nkyɛre fuo no yɛ nkwaseadeɛ, na deɛ ɔpam apammɔne no, wɔtane no.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Ntetekwaafoɔ agyapadeɛ ne gyimie, na wɔde nimdeɛ bɔ anitefoɔ abotire.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Nnipa bɔnefoɔ bɛkoto nnipa pa anim, na amumuyɛfoɔ akoto ateneneefoɔ apono ano.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Ahiafoɔ deɛ, wɔn ayɔnkofoɔ mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefoɔ wɔ nnamfonom bebree.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Deɛ ɔbu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka deɛ ne yam yɛ ma onnibie.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 Wɔn a wɔbɔ pɔ bɔne nyera ɛkwan anaa? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ deɛ ɛyɛ no nya adɔeɛ ne nokorɛ.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Adwumadenyɛ nyinaa de mfasoɔ ba, na kasa hunu deɛ, ɛkɔ ohia mu.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Anyansafoɔ ahonya ne wɔn abotire, na nkwaseafoɔ agyimisɛm so gyimie aba.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Ɔdanseni nokwafoɔ gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafoɔ.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 Deɛ ɔsuro Awurade no wɔ banbɔ a emu yɛ den, na ɛbɛyɛ dwanekɔbea ama ne mma.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 Awurade suro yɛ nkwa asutire, ɛyi onipa firi owuo afidie mu.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Ɔman mu nnipa dodoɔ yɛ ɔhene animuonyam, nanso sɛ asomfoɔ nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Onipa a ɔwɔ abodwokyerɛ wɔ nteaseɛ a emu dɔ, na deɛ ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 Akoma mu asomdwoeɛ ma onipadua nkwa, na anibereɛ ma nnompe porɔ.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Deɛ ɔhyɛ ahiafoɔ soɔ no bu wɔn Yɛfoɔ animtiaa, nanso deɛ ɔhunu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn animuonyam.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 Sɛ amanehunu ba a amumuyɛfoɔ hwe ase, nanso owuo mu mpo teneneefoɔ wɔ dwanekɔbea.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 Nyansa te nteaseɛ akoma mu, na nkwaseafoɔ mu mpo, ɔyi ne ho adi.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 Tenenee pagya ɔman na bɔne yɛ animguaseɛ ma nnipa biara.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Ɔhene ani sɔ ɔsomfoɔ nyansani, na ɔsomfoɔ nimguaseni hyɛ no abufuo.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!

< Mmɛbusɛm 14 >