< Mmɛbusɛm 13 >
1 Ɔba nyansafoɔ tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛdifoɔ ntie animka.
A wise son hears his father's instruction, but a mocker will not listen to rebuke.
2 Nneɛma pa a ɛfiri onipa anom no ma no anigyeɛ, na wɔn a wɔnni nokorɛ no kɔn dɔ basabasayɛ.
From the fruit of his mouth a person enjoys good things, but the appetite of the treacherous is for violence.
3 Deɛ ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso deɛ ɔkasa a ɔnsusu ho no bɛba ɔsɛeɛ mu.
The one who guards his mouth protects his life, but the one who opens wide his lips will ruin himself.
4 Onihafoɔ pere hwehwɛ nanso ɔnnya hwee, na deɛ ɔyɛ adwuma no nya deɛ ɔpɛ biara.
The appetite of lazy people craves but gets nothing, but the appetite of diligent people will be richly satisfied.
5 Teneneefoɔ kyiri deɛ ɛnyɛ nokorɛ, nanso amumuyɛfoɔ de aniwuo ne ahohora ba.
The righteous person hates lies, but a wicked person makes himself repugnant, and he does what is shameful.
6 Tenenee bɔ ɔnokwafoɔ ho ban, na amumuyɛsɛm tu ɔbɔnefoɔ gu.
Righteousness protects those who are faultless in their path, but wickedness turns away those who commit sin.
7 Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefoɔ, a nso ɔnni hwee, ɔfoforɔ yɛ ne ho sɛ ohiani, a nso ɔwɔ ahonya bebree.
There is someone who enriches himself, but has nothing at all, and there is someone who gives everything away, yet is truly wealthy.
8 Obi ahonya bɛtumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
The ransom of a rich man's life is his wealth, but a poor person does not hear a threat.
9 Teneneefoɔ kanea hyerɛn pa ara, nanso wɔdum amumuyɛfoɔ kanea.
The light of righteous people rejoices, but the lamp of wicked people will be put out.
10 Ahantan de ntɔkwa nko ara na ɛba, na wɔhunu nyansa wɔ wɔn a wɔtie afutuo mu.
Pride only breeds conflict, but for those who listen to good advice there is wisdom.
11 Ahonya a ɛnam kwammɔne soɔ no hwere ntɛm so, na deɛ ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
Wealth dwindles away when there is too much vanity, but the one who makes money by working with his hand will make his money grow.
12 Anidasoɔ a wɔtu hyɛ da no bɔ akoma yadeɛ, nanso anigyinadeɛ a nsa aka no yɛ nkwa dua.
When hope is postponed, it breaks the heart, but a longing fulfilled is a tree of life.
13 Deɛ ɔtwiri ahyɛdeɛ no bɛtua so ka, nanso deɛ ɔde obuo ma mmara no, wɔma no akatua.
Whoever despises instruction brings destruction on himself, but he who respects the commandment will be rewarded.
14 Onyansafoɔ nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asutire, ɛyi onipa firi owuo afidie mu.
The teaching of a wise person is a fountain of life, turning you away from the snares of death.
15 Nhunumu pa de adom ba, nanso atorofoɔ ɛkwan so yɛ den.
Good insight wins favor, but the way of the treacherous is never-ending.
16 Ɔbadwemma biara yɛ nʼadeɛ wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
Prudent people act out of knowledge in every decision, but a fool parades his folly.
17 Ɔsomafoɔ mumuyɛfoɔ tɔ amaneɛ mu, nanso ɔnanmusini nokwafoɔ de abodwoɔ ba.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings reconciliation.
18 Deɛ ɔpo ntenesoɔ no kɔ ohia ne animguaseɛ mu, na deɛ ɔtie ntenesoɔ no, wɔhyɛ no animuonyam.
The one who ignores instruction will have poverty and shame, but honor will come to him who learns from correction.
19 Akɔnnɔdeɛ a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafoɔ kyiri sɛ wɔtwe wɔn ho firi bɔne ho.
A longing realized is sweet to the appetite, but fools hate to turn away from evil.
20 Deɛ ɔne onyansafoɔ nante no hunu nyansa, na deɛ ɔne nkwaseafoɔ bɔ no hunu amane.
Walk with wise people and you will be wise, but the companion of fools will suffer harm.
21 Ɔhaw di ɔbɔnefoɔ akyi, na nkɔsoɔ yɛ teneneeni akatua.
Disaster runs after sinners, but righteous people are rewarded with good.
22 Onipa pa de agyapadeɛ gya ne nananom, na wɔkora ɔbɔnefoɔ ahonyadeɛ so ma ɔteneneeni.
A good person leaves an inheritance for his grandchildren, but a sinner's wealth is stored up for the righteous person.
23 Ohiani afuom nnɔbaeɛ tumi ba pii, nanso ntɛnkyea pra kɔ.
An unplowed field owned by the poor could produce much food, but it is swept away by injustice.
24 Deɛ ɔkyɛe nʼabaa so no tane ne ba, na deɛ ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛtene no.
The one who does not discipline his son hates him, but one who loves his son is careful to instruct him.
25 Teneneefoɔ didi ma wɔn akoma mee nanso, ɛkɔm de amumuyɛfoɔ.
The righteous person eats until he satisfies his appetite, but the stomach of the wicked is always hungry.