< Mmɛbusɛm 12 >

1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛsoɔ no pɛ nimdeɛ, na deɛ ɔkyiri ntenesoɔ no yɛ ogyimifoɔ.
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Onipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu onifirani fɔ.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Amumuyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi nntu ɔteneneeni ase.
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛ, nanso ɔyere animguasefoɔ te sɛ porɔeɛ wɔ ne kunu nnompe mu.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Teneneefoɔ nhyehyɛeɛ yɛ pɛ, na amumuyɛfoɔ afotuo yɛ nnaadaa.
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
6 Amumuyɛfoɔ nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔteneneeni kasa yi wɔn firi mu.
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
7 Wɔtu amumuyɛfoɔ gu na wɔyera, nanso teneneefoɔ fie gyina pintinn.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Wɔkamfo onipa sɛdeɛ ne nyansa teɛ na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye deɛ, wɔbu wɔn animtiaa.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta a nso wowɔ ɔsomfoɔ, sene sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wonni aduane.
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
10 Ɔteneneeni ma nʼayɛmmoa deɛ wɔpɛ, na amumuyɛfoɔ nneyɛɛ a ɛyɛ pa ara yɛ atirimuɔden.
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
11 Deɛ ɔyɛ nʼasase so adwuma no bɛnya aduane bebree, na deɛ ɔdi nsɛm huhuo akyi no nni adwene.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Amumuyɛfoɔ pɛ abɔnefoɔ afodeɛ, nanso ɔteneneeni ase dɔre.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Ɔbɔnefoɔ anosɛm yi no sɛ afidie, nanso ɔteneneeni nya ne ho tete wɔ ahohiahia mu.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Nneɛma pa firi onipa anomu aba mu hyɛ no ma sɛdeɛ ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Ɔkwasea akwan tene wɔ nʼani so, na ɔnyansafoɔ tie afotuo.
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Ɔkwasea bo nkyɛre fu, nanso ɔbadwemma bu nʼani gu atɛnnidie so.
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Ɔdanseni nokwafoɔ di adanseɛ turodoo, na deɛ ɔdi adansekurumu no twa nkontompo.
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ akofena nanso onyansafoɔ tɛkrɛma ma abodwoeɛ.
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Ano a ɛka nokorɛ no tim hɔ daa, na atorɔ tɛkrɛma ɛnkyɛre koraa.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wɔdwene bɔne ho akoma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoeɛ nya ahosɛpɛ.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Ɔhaw biara rento ɔteneneeni, nanso amanehunu mee amumuyɛfoɔ.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Awurade kyiri ano a ɛtwa atorɔ, na nʼani gye nnipa a wɔdi nokorɛ ho.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
23 Ɔnifirafoɔ mmɔ ne nimdeɛ ho dawuro na nkwaseafoɔ akoma da agyimisɛm adi.
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bɛdi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
25 Akoma a ɛpere adeɛ ho ma onipa boto, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
26 Ɔteneneeni wɔ ntoboaseɛ wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumuyɛfoɔ kwan ma wɔfom.
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Onihafoɔ ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfoɔ ahonyadeɛ som bo ma wɔn.
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28 Tenenee kwan mu wɔ nkwa; na owuo nni saa ɛkwan no so.
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

< Mmɛbusɛm 12 >